EL MANIFIESTO MONÁSTICO
Charla Dharma 06/SEP/2015
Rev. Dr. Hyonjin Prajna
1. Me comprometo a descubrir momentos en cada día para el silencio y la quietud, para dejar espacio para la ecuanimidad, y aprender a no ser obstaculizado por nuestra cultura de ruido y estimulación constante.
El Buddha
nos habla el porqué es necesario meditar cada día:
"Rahula, desarrolle la
meditación que es como el agua;
porque cuando se desarrolla la meditación que es
como el agua,
surgidos contactos agradables y desagradables
no invaden su mente
y se quedan. Así como las
personas se lavan las cosas
limpias y cosas sucias,
excrementos, orina, saliva,
pus y sangre en el agua, y el agua no es repelida, humillada y disgustada por
eso, también Rahula, desarrolle la
meditación que es como el agua;
porque cuando se desarrolla la meditación que es
como el agua, surgidos contactos
agradables y desagradables no invaden su mente y se
quedan." (Buda 62:14)
2. Me comprometo a continuos actos de generosidad al acoger al extranjero, tanto dentro y por fuera. Reconozco que cuando me permito espacio dentro de mi corazón por la esencia no realizada de mi verdadero yo, yo cultivar la compasión y la capacidad de aceptar esos lugares en los demás.
El Buddha nos muestra la actitud de cómo
tratar a los demás cuando pregunta a algunos monjes viviendo juntos en paz cómo
lo pueden manejar así:
"Espero, Anuruddha, que todos ustedes estén viviendo en concordia, con
reconocimiento mutuo, sin discusión, mezclándose como la leche y el agua,
viendo los unos a los otros con ojos bondadosos."
"Sin duda, venerable señor, estamos viviendo en concordia, con reconocimiento mutuo, sin discusión, mezclándonos como la leche y el agua, viendo los unos a los otros con ojos bondadosos."
"Pero, Anuruddha, ¿cómo pueden vivir de esta manera?"
"Sin duda, venerable señor, estamos viviendo en concordia, con reconocimiento mutuo, sin discusión, mezclándonos como la leche y el agua, viendo los unos a los otros con ojos bondadosos."
"Pero, Anuruddha, ¿cómo pueden vivir de esta manera?"
"Venerable señor, en
cuanto a eso, pienso así:
"Es una bendición para mí,
es una gran bendición para mí, que estoy viviendo con esos
compañeros en la
vida santa." Mantengo actos
corporales de benevolencia hacia los venerables
tanto abiertamente y en privado; Mantengo actos
verbales de benevolencia hacia ellos tanto abiertamente
y en privado; Mantengo actos mentales de benevolencia
hacia ellos tanto abiertamente y en privado. Considero: '¿Por qué no
he de dejar de lado lo que quiero
hacer y hacer lo que estos venerables desean
hacer? "Entonces me puse
a un lado lo que quiero hacer y hago lo que estos
venerables desean hacer. Somos diferentes en cuerpo, venerable señor, pero no en la mente "(Buddha, MLD, 31:
6-7)
3. Me comprometo a cultivar sangha por hacerme amigo de almas gemelas a lo largo del camino, los amigos de Dharma con quien puedo compartir mis aspiraciones más profundas, y mentores que pueden ofrecer orientación y sabiduría a lo largo de este camino llamado vida.
El Buddha
nos conseja la razón de mezclarse con amigos sabios y espirituales:
"Entonces Magandiya,
asóciese con hombres verdaderos. Cuando se asocia con los hombres verdaderos, escuchará el verdadero Dhamma. Cuando
usted oye el verdadero Dhamma,
practicará de acuerdo con el Dhamma
verdadero. Cuando práctica de
conformidad con el verdadero Dhamma, usted entenderá
y verá por sí mismo... 'Con el cese de mi apego
viene cese de ser;
con el cese de ser, el cese de nacimiento; con el cese de nacimiento, el envejecimiento y la muerte,
el dolor, la lamentación,
la angustia, la pena, y la desesperación cesarán.
Tal es el cese de toda esta masa de sufrimiento". (Buddha, MLD, 75:25)
4. Me comprometo a cultivar la conciencia de mi parentesco con toda la creación y una simplicidad sana discerniendo mi uso de la energía y las cosas, dejando de lado lo que no permite que la naturaleza prospere.
El Buddha aconsejó el vegetarianismo y
compasión por los animales y las consecuencias involucradas por haberlos
sacrificados:
"Si alguien mata a un ser vivo para
el Tathagata o sus discípulos, se crea
mucho demérito en
cinco casos. Cuando él dice:
'ir a buscar ese ser
vivo, "este es el primer
caso en el que se crea mucho demérito. Cuando
ese ser vivo experimenta dolor y la pena en ser
llevado con un cuello cabestro este es el segundo
caso en el que se crea mucho demérito.
Cuando dice: "Ve y sacrifica ese ser vivo
'este es el tercer caso en el que se crea mucho
demérito. Al ser sacrificado
ese ser vivo experimenta
dolor y la pena, este es el cuarto caso en el que se
crea mucho demérito.
Cuando se proporciona el Tathagata o su
discípulo con comida que no es
permisible, este es el quinto caso
en el que se crea mucho demérito. Cualquier
persona que mata a un ser vivo
para el Tathagata o su discípulo crea
mucho demérito en
estos cinco casos." (Buddha, MLD, 55:12)
5. Me comprometo a ser completamente presente en mi trabajo, ya sea recompensado o voluntario, sosteniendo un corazón de gratitud por la capacidad de expresar el verdadero Dharma en el mundo de manera significativa.
El Buddha reprende un monje, el cual había negado a seguir una enseñanza en
cierto momento:
"Seguramente, Bhaddali, una
transgresión le superó, en que como un tonto,
confuso y torpe, cuando se le estaba explicando un precepto de práctica por mí, cuando
el Sangha de los monjes estaba
llevando a cabo la práctica, usted
declaró su negativa a cumplir
...
"¿Qué piensa usted, Bhaddali? Supongamos
que un Bhikkhu aquí fuera liberado ...
y yo le dije: "Ven, monje, sé un tablón para
mí al otro lado del barro."
¿Iba a caminar por sí mismo, o iba a
disponer de su cuerpo de otro modo, o iba a
decir 'No'?"
“No, venerable sir.”…
"Bhaddali, en esa ocasión ¿que usted no era vacío, hueco, y
equivocado?”...
"Sí, venerable señor. Venerable señor, una transgresión me venció en que como un tonto, confuso y torpe, cuando se le estaba explicando un precepto de práctica por el Bendito, cuando el Sangha de los monjes estaba llevando a cabo la práctica, declaré mi negativa a cumplir. . Venerable señor, que el Bienaventurado perdone mi trasgresión visto como tal por el bien de la moderación en el futuro."…
"Pero ya que usted vea a su transgresión como
tal y hace enmienda, de
acuerdo con el Dhamma, le perdonamos,
puesto que es crecimiento en la Disciplina del Noble cuando se ve sus
transgresiones tales como son y se hace enmienda en acuerdo con el Dhamma por el bien de la moderación en el futuro." (Buddha, MLD, 65: 10-13)
6. Me comprometo a ritmos de descanso y renovación a través de la práctica vigilante de hwadu y resistir el conductor asiento trasero de pensamiento que mide la expresión sin trabas de este mismo momento.
El Buddha nos recuerda la importancia de renovar nuestra conexión diaria
con la Fuente:
"Así como si hubiera un lago cuyas
aguas se brotaron desde abajo
y no tenía entrada de este, oeste, norte
o del sur, y no sería repuesto de vez en
cuando por lluvia abundante, y entonces
la fuente fresca de
la que brota el agua en el lago haría que el agua fresca empapara,
remojara,
rellenara e impregnara el
lago, por lo que no habría ninguna
parte de todo el lago desocupada
por agua fresca; así
también, el monje hace que
el rapto y el placer , los que nacen de la concentración, empapen
, remojen, rellenen e impregnen este cuerpo, por lo que no hay ninguna parte de su cuerpo entero desocupada por el rapto y el
placer que nace de la
concentración." (Buddha, MLD 39:16)
7. Me comprometo a una vida entera de continua apertura a este momento presente, reconociendo que este camino nunca será libre de limitaciones.
El Buddha nos enfatiza lo importante de prestar atención al aquí y ahora,
dejando ir a todas las sensación que nos molesten:
"Esto, amos de familias, se llama el tipo de persona que no se atormenta a sí mismo o persigue la
práctica de torturar a sí mismo
y que no atormenta a otros o persigue la
práctica de otros torturando
- el que, puesto que no atormenta a sí mismo ni a los demás, es aquí y ahora sin hambre, extinguido, y enfriado, y vive experimentando la dicha, habiéndose a sí mismo vuelto
sagrado. "(Buddha, MLD 60:56)
8. Me comprometo a ser un monástico danzante, cultivando la alegría creativa, y permitiendo que el cuerpo y el corazón se basen en la manifestación inefable del amor.
El Buddha nos anima con sus consejos
y nos enseña exactamente como liberarnos:
"Así como raíz de lirio negro se cuenta que es el
mejor de los perfumes de raíz y
sándalo rojo se cuenta que es el mejor de los perfumes de madera y jazmín se
cuenta que es el mejor de los
perfumes de flores, así también, los
consejos del maestro Gotama son
supremos entre las enseñanzas de hoy. "(MLD, 107: 16)
"Por lo tanto, monjes, cualquier tipo de forma
material que sea, ya sea pasado, futuro o presente... todo forma material debe
ser visto como lo que realmente es con la sabiduría adecuada así: 'Esto no es
mío, esto no soy, esto no es mi ser." Cualquier tipo de sensación que sea...
Cualquier tipo de percepción que sea... Cualquier tipo de formaciones que sea...
Cualquier tipo de conciencia que sea... toda la conciencia debe ser visto como
lo que realmente es con la sabiduría adecuada así: 'Esto no es mío, esto no soy
yo, esto no es mi ser.'
"Al verlo así, un discípulo noble bien enseñado queda desencantado con forma material, desencantado con sensación, desencantado con percepción, desencantado con formaciones, desencantado con consciencia.
"Al estar desencantado, se vuelve desapasionada. A través de desapasionamiento (su mente) está liberada. Cuando es liberada, se da cuenta: "Es liberada." Entonces él entiende: 'El nacimiento ha sido destruido, la vida santa ha sido vivida, lo que había que hacer se ha hecho, no hay más por venir a cualquier estado del ser. '"(Buddha, MLD_, 109: 16-18)
"Al verlo así, un discípulo noble bien enseñado queda desencantado con forma material, desencantado con sensación, desencantado con percepción, desencantado con formaciones, desencantado con consciencia.
"Al estar desencantado, se vuelve desapasionada. A través de desapasionamiento (su mente) está liberada. Cuando es liberada, se da cuenta: "Es liberada." Entonces él entiende: 'El nacimiento ha sido destruido, la vida santa ha sido vivida, lo que había que hacer se ha hecho, no hay más por venir a cualquier estado del ser. '"(Buddha, MLD_, 109: 16-18)
Bibliografía
Buddha. The Middle Length Discourses of the Buddha: A Translation of
the Majjhima Nikaya. Fourth Edition. Original Translation by Bhikkhu
Nanamoli. Translation Edited and Revised by Bikkhu Bodhi. Wisdom
Publications: Boston
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.