EL SUTRA DE LA PERFECTA ILUMINACIÓN
Capítulo 12
Mar de Mérito
Charla Dharma 09/AGO/2020
Ven. Dr. Hyoenjin Prajna
TEXTO
12. El Bodhisattva El Más Excelente de los Dignos 賢善 首 菩薩
Entonces El Bodhisattva El Más Excelente de los Dignos se levantó de su asiento en la gran asamblea. Se postró a los pies de Buda y lo circumambuló tres veces a la derecha. Luego se arrodilló con las manos unidas y se dirigió al Buda, diciendo: "Gran Compasivo Honrado del Mundo. Usted ha revelado ampliamente para nosotros y a los seres sintientes de la edad degenerada sobre este asunto inconcebible. Honrado del mundo: ¿Cuáles nombres se aplican a esta enseñanza Mahayana? ¿Cómo se debe adherir y practicarla? ¿Qué tipo de méritos obtendrán los seres sintientes que practiquen de acuerdo con él? ¿Cómo se protegerá a quienes se aferren a ella y la practiquen? ¿Y a cuáles tierras debería propagarse esta enseñanza?” Habiendo dicho esto, se postró completamente en el suelo. Repitió esta pregunta tres veces seguidas.
Entonces, el Honrado del Mundo, dirigiéndose al Bodhisattva El Más Excelente de los Dignos dijo: "¡Excelente! ¡Excelente! Buen Hijo, has pedido bien por los bodhisattvas y seres sintientes de la edad degenerada sobre los méritos y los nombres de esta enseñanza de sutra. Ahora escucha bien, y te lo explicaré". El Bodhisattva El Más Excelente de los Dignos recibió esta instrucción con gran alegría. Los que estaban en la gran asamblea guardaron silencio y escucharon.
"Buenos hijos, esta escritura es la que enseñan miles y miles de millones de incontables Budas; es la que está protegida por los tathāgatas de los tres tiempos; es la que confían los bodhisattvas de las diez direcciones; es el ojo puro de las doce divisiones de las escrituras. Esta escritura se llama La Gran Dharani Curativa de la Amplia Perfecta Iluminación; también se llama El Sutra del significado plenamente revelado; también se llama El Misterioso Real Samādhi; también se llama el Reino de la Plena Decisión del Tathagata; también se llama La distinción de la naturaleza propia del Tathāgatagarbha. Debes adherirte a él y practicar de acuerdo con él ".
"Buenos hijos, esta escritura no expresa nada más que el reino de los Tathagatas, y sólo los Tathagatas de Buda pueden explicarla completamente. Si los bodhisattvas y los seres sintientes de la edad degenerada practican de acuerdo con este sutra, gradualmente avanzarán hacia la Budeidad".
"Buenos hijos, digamos, por ejemplo, que hubo un hombre que enseñó a los seres sintientes hasta cien veces la cantidad de granos de arena en el río Ganges, de modo que todos alcanzaron el nivel de arhat. El mérito de este hombre no sería igual a alguien que explicó la mitad de una frase de esta escritura. Si hay alguna persona que escucha el nombre de este sutra y cree en él completamente sin la menor duda, entonces se puede saber que esta persona no sólo ha sembrado las semillas de bendiciones y sabiduría con un buda o dos budas, pero ha cultivado sus raíces de bondad con innumerables miríadas de budas, al escuchar esta enseñanza del sutra ".
"Buenos
hijos, deberían proteger a los seres sintientes de la edad degenerada que
practican esto, y no permitir que los espíritus malignos y los herejes alteren
sus pensamientos o les hagan desanimarse". Entonces, el Honrado del Mundo,
queriendo reafirmar la esencia de esto, habló en verso. Él dijo:
El Más Excelente de los Dignos, debes entender
Esta escritura es la que todos los Budas enseñan
Y la que todos los Tathagatas protegen bien
Es el ojo de las doce divisiones.
Se llama
La Gran Dharani Curativa de la Amplia Perfecta Iluminación
Es la expresión del reino del Tathagata
Los que practican de acuerdo con ella
Poco a poco avanzan a la Budeidad.
Es como un océano que acepta todos los ríos
Y sacia a todos los sedientos.
Si había una persona que donó las siete joyas
Suficientes para llenar tres mil galaxias
No sería igual al oír de este sutra.
Si alguien transformó a innumerables seres
Así
que todas lograron ser arhats
No sería igual a la explicación de la mitad de una frase.
Todos deben, para las generaciones posteriores
Proteger a quienes que dan y reciben esta enseñanza
y no permitirlos desviarse.
COMENTARIO
En este capítulo, el bodhisattva El Más Excelente de los Dignos, es decir, él más meritorio, pregunta al Buda acerca del mérito que se genera al estudiar este sutra. El Buda responde que es como un océano que acepta todos los ríos y sacia a todos los sedientos. Esta imagen de un océano que acepta todos los ríos me recuerda del poema por Shunryu Suzuki que describe nirvana como una cascada.
Somos como arroyos pequeños de agua que se separan de la unicidad original del río. Es necesario experimentar nuestras vidas individuales, aunque sea difícil. Pero es precisamente por medio de esta caída individual que podemos apreciar nuestra unicidad original con lo Absoluto. Es como si el universo estuviera despertándose a su grandeza por medio de nuestra experiencia personal. Shunryu Suzuki continua diciendo…
Cuando el agua vuelva a su unidad original con el río, ya
no tiene ningún sentimiento individual; es que vuelve a su propia naturaleza, y
encuentra la perfecta serenidad. ¡Que
contento el agua debe ser volver a su río original! ¡Si esto es agua, tiene que
volver al río original!
Esta perfecta serenidad es lo que este Sutra de la
Perfecta Iluminación está diciendo también. Al practicar espiritualmente,
logramos la suprema experiencia de despertar, dándonos cuenta de que realmente
somos uno con lo Absoluto. Toda nuestra experiencia individual como arroyos
separados ya sirve para experimentar el Gran Despertar, la Iluminación Suprema.
Esto es tan grande, que el Buda lo compara con tener todos los diamantes, los
rubíes, las esmeraldas, los zafiros, todo el oro y la plata suficientes para
llenar tres mil galaxias. La intención para despertarse a nuestra verdadera
Esencia es más grande, más valioso, que toda la riqueza material en el
universo. No hay nada igual. Simplemente comenzar a leer, oír, o enseñar un
pedacito de esta sutra significa que algo ya está comenzando a despertarse a sí
mismo, nuestro verdadero ser uno con todo. Como un océano es tan grande que
acepta a todos los ríos, sean como sean, de cualquier lado, el océano recibe a
todos. Y así, nos sacia por completo, porque ya no faltamos nada. No es
necesario continuar con la búsqueda afuera en cosas impermanentes e
insatisfactorias. Ya hemos regresado a casa.
Esto me
recuerda la canción “Brandy” por Elliot Lurie de 1972 que oí hace poco en la película
“Guardianes de la Galaxia II.” Se cuenta la historia de una buena chica, una
camarera en una taberna del puerto, que ama a un marinero. Sin embargo, el
hombre no puede comprometerse a ella porque su corazón pertenece al mar. Esta
desafortunada mujer tiene que pasar todo su tiempo con el marinero escuchando
sus historias de gloria mientras que ella intenta imaginar lo que él está
describiendo.
Escucha
en YouTube "
https://youtu.be/ZfbvJ1H3ZRI
He came on a summer's day Bringin' gifts from far away But he made it clear he couldn't stay
No harbor was his home The sailor said, "Brandy, you're a fine girl" "What a good wife you would be"
"But my life, my love, and my lady is the sea" Yeah, Brandy used to watch his eyes When he told his sailor stories She could feel the ocean fall and rise She saw its ragin' glory
But he had always told the truth, Lord, he was an honest man And Brandy does her best to understand |
Vino un día de verano Trayendo regalos desde muy lejos Pero dejó en claro que no podía quedarse Ningún puerto era su hogar El marinero dijo: "Brandy, eres una buena chica" "Qué buena esposa serías"
"Pero mi vida, mi amor, y mi dama es el mar" Sí, Brandy solía mirar sus ojos Cuando contó sus historias de marineros Podía sentir el océano caer y subir Ella vio su gloria furiosa Pero él siempre había dicho la verdad, Señor, era un hombre honesto
Y Brandy hace todo lo posible por entender. |
Aunque esta canción parezca una tragedia, de hecho, se puede verla como la condición humana y nuestra potencia como bodhisattvas. Como humanos, somos esta desdichada mujer atrapada a la orilla del mar en el puerto de samsara esperando una vida mejor con un hombre que no puede quedarse. Todos estamos esperando algo más, algo o alguien que puede traernos felicidad. No obstante, todo se va, y seguimos insatisfechos, esperando que mañana nos traiga diferente. Pero al mismo tiempo, este marinero representa al Buda, nuestro verdadero corazón, que pertenece al mar. Aunque apreciamos lo hermoso de las cosas de este puerto de samsara, no compara con la gloriosa mar de nirvana. Igual a esta moza, escuchamos atentamente mientras que el Buda nos cuenta sus historias de lo que ha experimentado. Tratamos imaginar este océano glorioso que mueve sus asombrosas olas arriba y abajo con furia. Pero incapaz de seguir este marinero, continuamos atrapados en el puerto de añoranzas pasadas y esperanzas futuras, infelices y descontentos. No te quedes atrás. Seamos este marinero, hombre y mujer, que arriesga todo para volver a su verdadero amor, más hermoso y valioso que mil millones de galaxias llenas de diamantes. Atrévete al mar adentro, nuestro verdadero hogar de Nirvana.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.