EL MANTRA
SHURANGAMA
Traducido por Rev. Hyonjin Prajna
10 Julio 2016
Introducción
El mantra Shurangama es un dharani,
un largo y poderoso mantra espiritual, el cual pertenece a la tradición
esotérica del Budismo Mahayana de Corea, Japón y China. Se dice que el
bodhisattva Nagarjuna lo trajo del reino de los Dragones Nagas (en un trance
profundo de samadhi). Luego el monje traductor Paramiti lo trajo secretamente
desde la India a China. Es un mantra
popular sinónimo con la práctica del bodhisattva Avalokitésavara (Kanzeón o
Kwan-Seum). El Sutra afirma que este mantra fue transmitido por el Buddha
Shakyamuni a Manjushri Bodhisattva para proteger al monje Ananda antes de que
se convirtiera en Arhat. Luego, Shakyamuni lo pronunció ante una asamblea de
Buddhas, Bodhisattvas, Arhats, santos, dioses y diosas. El Buddha explicó...
“Si hay gente que no puede eliminar sus malos hábitos
del pasado, deberías enseñarle a recitar, enfocándose bien en mi mantra espiritual sin igual La Gran Sombrilla Blanca de Luz en lo
alto de la Coronilla Radiante de Buddha.”
Entonces, el Buddha
Shakyamuni explica los puntos claves de la mantra:
“Ananda,
este cúmulo de luz encima de la coronilla del Buddha es un mantra secreto “Syi
Dan Dwo Bwo Da La” del cual, con sus maravillosas divisiones y milagrosas
frases, engendra a todos los Buddhas de las diez direcciones. Puesto que los
Tathagatas de las diez direcciones usan este mantra-corazón, logran completa
Iluminación con omnipresente conocimiento sin igual.”
Luego, el Buddha nos aconseja diciendo:
"Ananda, deja que
cualquier ser viviente de cualquier país del mundo copie este mantra
escribiéndolo en materiales propios de su región, como madera de abedul…papel
ordinario, o tela blanca de algodón, y que lo guarde en una bolsita con
incienso. Si tal persona lleva esta bolsita sobre su cuerpo, o si guarda una
copia en su casa, entonces a pesar de que no pudiera recitarlo de memoria,
debes saber que jamás le dañará ningún veneno (impureza o klesha) durante toda
su vida.”
Se lo considera El Mantra Shurangama como el
rey de mantras puesto que es el más largo e importante de todos. Cada línea,
desde el principio hasta el final, es la mente-sustancia puerta-Dharma de
Buddha. Cada línea tiene su propia
función; cada una posee su propio poder esotérico; y cada una está dotada con
poderes increíbles. Se dice que dentro del mantra se puede encontrar la
totalidad de los significados y las enseñanzas del Buddha. Si se recita el
Mantra Shurangama continuamente y con sinceridad, se puede eliminar entonces
todos los obstáculos kármicos de vidas anteriores.
EL MANTRA SHURANGAMA
“La Sombrilla Blanca”
o sea...
“El Mantra Espiritual Sin Igual de La Gran Sombrilla Blanca De Luz En Lo Alto de la Coronilla Radiante de Buddha”
(El líder
sólo)
En ese
momento el Honrado por el Mundo, desde la corona carnosa de su
cabeza, envió una inundación de rayos
chispeantes de luz y, en medio de estos rayos, prorrumpió un loto joyado de mil
pétalos.
Un Tathagata
transformado estaba sentado dentro de esta flor joyada con la
corona de su cabeza emitiendo cientos
de brillantes rayos de luz en todas las direcciones;
Por doquier
cada luz reveló todas las cosas tan numerosas como los miles de
granos
de arena en el Ganges.
en todas partes dentro de la bóveda
del espacio; la gran asamblea vio esto con asombro.
Incapaces de
quedarse con sus miedos y deseos, buscaban la compasión y la
ayuda del Buda y de todo corazón
hicieron caso del radiante Tathagata encima de la corona ya encubierta encima de
la cabeza del Buda mientras Él cantaba esta Invocación sagrada.
La Invocación
de Todas las Transformaciones del Invencible
(Todos)
¡Homenaje a
todos los Budas y Bodhisattvas!
¡Homenaje a
los Siete Budas Completamente Iluminados y a sus discípulos
dentro de los miles de millones de
sanghas!
¡Homenaje al
reino de los Arhats!
¡Homenaje a
los que han entrado el río!
¡Homenaje a
los que van a renacer sólo una vez más!
¡Homenaje a
los que no volverán a renacer más!
¡Homenaje al
reino del completamente exitoso Él que practica acciones
correctas!
¡Homenaje a
la Triple Tesoro!
¡Homenaje al
Señor exaltado que conquista con su ejército determinado de
guerreros celestes, el Tathagata, el
Arhat, el plenamente iluminado!
¡Homenaje al
exaltado Amitabha, Él de la Luz Infinita, el Tathagata, el Arahat,
el plenamente iluminado!
¡Homenaje al exaltado
Aksobhaya, el Inmutable, el Tathagata, el Arhat, el
plenamente iluminado! ¡Homenaje al
Guru-Bhaisajya[3]
exaltado, radiante Señor de la Curación del indestructible Lapislázuli; el Tathagata,
el Arahat, el plenamente iluminado!
¡Homenaje al
exaltado Shalendra, Señor del más excelente de los Árboles de
Sala en plena floración, el
Tathagata, el Arhat, el plenamente iluminado!
¡Homenaje al
exaltado Shakyamuni, el Tathagata, el Arahat, el plenamente
iluminado!
¡Homenaje al
exaltado Ratnakusumaketu, Señor de la Floreciente Bandera de
Joya, la cual es el estandarte para
nuestro voto para entrenar, el Tathagata, el Arhat, el plenamente iluminado!
¡Homenaje a
la Familia exaltada del Tathagata!
¡Homenaje a
la Familia exaltada del Loto!
¡Homenaje a
la Familia exaltada de la Vajra de diamante!
¡Homenaje a
la Familia exaltada de la Joya de Mani!
¡Homenaje a
la familia exaltado de Acción brotando del agua del Espíritu!
¡Homenaje a
los sabios y santos que viven en medio de los devas!
¡Homenaje a
aquellos que preservan estas palabras del Dharma puro y
brillante!
¡Homenaje a
los sabios y santos que preservan este Dharma puro y para los
que
asimismo facilitan su recitación!
¡Homenaje a
Brahma quien es el anhelo del corazón!
¡Homenaje a
Indra, quien es la voluntad de entrenar!
¡Homenaje al
Rudra exaltado, el Iracundo y Purificador, compañero de Uma,
el
que trae la verdadera paz!
¡Homenaje a Narayana
de los cinco grandes sellos de mudra, junto con sus
guardianes!
¡Homenaje al
Adorado!
¡Homenaje a
Mahakala, aquel de los Reinos Oscuros, él que ahuyentó a las
ciudades fortificadas triplemente de
los asuras altivos, él Seguro de Sí Mismo, junto con su gran cantidad de Madres
Divinas quienes habitan dentro de los lugares de cremación de los muertos!
¡Homenaje al
Adorado!
¡Nos
inclinamos en homenaje a todos Ustedes, puesto que Ustedes son la
Sombrilla Blanca que cubre la corona
de la cabeza del exaltado Tathagata, todas las transformaciones del Invencible adorado
por todos los seres celestes, honrado por todos los seres celestes y protegido
por todos los seres celestiales!
Les
suplicamos disminuir todas las preocupaciones y los enredos diabólicos,
Hacer a
conocer lo que se necesita conocer,
Domar a los
que prolongan el dolor,
Protegernos
del mal,
Mantenernos a
salvo de una muerte prematura,
Liberarnos de
todas nuestras cadenas,
Protegernos de
todo lo que es difícil de dominar y de sueños de pesadilla,
Liberarnos de
las cuatro y ochenta mil tentaciones,
Purificar las
veintiocho mansiones en las que la Luna de nuestra Naturaleza
Original permanece,
Eliminarnos
de las ocho grandes distracciones de la ganancia y la pérdida, la
fama y la desgracia, la alabanza y
la burla, la euforia y la tristeza,
Protegernos
de todos los enemigos,
Hacer todos
los enigmas desaparecer y las visiones malvadas disolverse
Y hacernos
extraños al veneno, la espada, el fuego y las inundaciones.
Le exhortamos
a Usted, el Gran Feroz de la Familia del Invencible, la Gran
Aditya cuyo brillo poderoso
resplandece como el sol, destruyendo toda la oscuridad,
Y a Usted, el
Gran Deslumbrante Blanco de la luz resplandeciente, el
Poderoso vestido de blanco quien
permanece dentro del loto blanco,
el
Noble Libertador nacido del ojo lleno de lágrimas de Compasión,
Y a Usted, Bhukuti,
el Colérico del Ceño Fruncido quien surgió de la frente
ceñuda de la compasión,
Y a Usted, el
victorioso Vajramriti, el Indestructible de cristal claro como el
Dulce Rocío,
y a Usted, Él
envuelto en flores con la lengua de Vajra famoso por Tu
enseñanza de las maneras de sentarse
en la meditación.
Y a Usted, Él
que tiene el Invencible cetro de Vajra, honrado por los seres
celestiales como Aquel que es
completamente libre de pasiones contaminantes,
Y a Usted,
Avalokiteshvara, el Gran Blanco cuya forma es como una flor,
Y a Usted,
con las cadenas de Vajra las que atan todos los males, sólo
superada por la Noble Avalokiteshvara
en fuerza, junto con Sus siervas de Vajra, los defensores de las familias,
Y a Usted, el
Enguirnaldado Dorado cuyo gran conocimiento es como un
diamante que retiene en Su mano, la
Joya del Cártamo Rojo, Vairochana, de cuyas acciones se plantea la corona de la
cabeza,
Y a Usted,
Lochana, con tus guirnaldas en plena floración, Madre Divina quién
es la Sabiduría, Ti cuya Vajra es
brillante como el oro, quien, como la Garuda del pico de Vajra, se traga la serpiente
del odio, el Deslumbrante Blanco cuyos ojos son como flores de loto, radiantes
como la luna en su plenitud.
Como lo tanto
hablamos, que todos Ustedes a través de Sus multitudinarios
signos
de mudra protegernos de todas las cosas!
¡Om a la
corona del Tathagata la que toda la asamblea de Seres Santos
elogia!
Hum trum, ¡romper
todas las ataduras!
Hum trum, ¡refrenar
todo mal!
Hum trum,
¡resplandecer!
Hum trum, ¡despertar
la mente aletargada!
Hum trum,
¡concedernos lo que se necesita saber!
Hum trum, ¡refrenar
toda corrupción y maldad!
Hum trum, ¡poner
fin a todos los enredos con los demonios que nos
molestan
por día o nos acechan por noche!
Hum trum,
¡liberarnos de las ochenta y cuatro mil tentaciones!
Hum trum, ¡purificar
las veintiocho mansiones donde la Luna de Nuestra
Naturaleza
Original permanece!
Hum trum,
¡eliminarnos de las ocho grandes distracciones!
¡Protégenos,
te rogamos, protégenos!
A Aquel que
transforma la cima de la corona de la cabeza del Tathagata, a la
Gran Vajradhara, Él de Mil Brazos con
mil cabezas y cien mil ojos, indestructible, cuyo resplandor se enciende a
través del Mándala de los Tres Mundos,
OM, le
rogamos, ¡ayúdenos a volver a nuestra Naturaleza Original!
Al estar
atento, que me purifique
Del miedo a
los gobernantes y cualquier otra cosa que pueda dominarme,
Del miedo a
los ladrones y todo lo que pueda robar o privarme,
Del miedo al
fuego y cualquier otra cosa que pueda inflamar o consumirme,
Del miedo a
las inundaciones y cualquier otra cosa que pueda abrumar o
ahogarme,
Del miedo al
veneno y cualquier otra cosa que pueda corromperme,
Del miedo a
las armas y cualquier otra cosa que pueda herir o mutilarme,
Del miedo a
los ejércitos hostiles y cualquier otra cosa que pueda asaltarme,
Del miedo al
hambre y a la necesidad, y cualquier otra cosa que pueda
causarme
hambre o privarme,
Del miedo a los
relámpagos y cualquier cosa que pueda atacar de repente y
de
forma inesperada,
Del miedo a
la muerte prematura,
Del miedo a
ser abrumado por los terremotos y cualquier otra cosa que
pueda
sacudir el suelo de debajo de mí,
Del miedo a
la caída de meteoros y cualquier otra cosa que pueda ocurrirme
de
los cielos,
Del miedo a
la varilla de un gobernante y cualquier otra cosa pueda infligir un
castigo
o dolor en mí,
Del miedo a
las serpientes y los dragones y cualquier otra cosa que pueda
aplastarme en sus enroscaduras,
Del miedo a
las tormentas y cualquier otra cosa que pueda tronar sobre mí,
Del miedo a
los buitres y las águilas y cualquier otra cosa que pueda
aprovecharse de mí.
Al estar
atento, que me purifique
De los
enredos con los diablillos de malicia y burla,
De los enredos
con los que acechan la noche,
De los
enredos con los fantasmas hambrientos,
De los
enredos con los demonios de la desesperación,
De los enredos
con los demonios de engaño y confusión,
De los enredos
con las cosas que fascinan sexualmente,
De los
enredos con los demonios de agitación y furia,
De los enredos
con los demonios de negligencia,
De los enredos
con Skanda, señor de argumento y enfermedad,
De los
enredos con los demonios que traen espasmos,
De los
enredos con los demonios de intoxicación y fanático deseo,
De los enredos
con pesadillas y sombras,
De los
enredos con Revati, la que se gratifica con abuso.
Al estar atento,
que me purifique
De todo lo que
pudiera robarme de dar lugar a mis intenciones espirituales,
De todo lo
que pudiera robarme del Niño mientras está todavía en desarrollo
en la hara,
De todo lo
que pudiera robarme del Niño recién nacido,
De todo lo
que pudiera robarme de mi vitalidad,
De todo lo
que pudiera robarme de mi sangre,
De todo lo
que pudiera robarme de mi respiración,
De todo lo
que pudiera robarme de mi piel,
De todo lo
que pudiera robarme de mi carne,
De todo lo
que pudiera robarme de mi tuétano,
De todo lo
que pudiera robarme de mi vómito,
De todo lo
que pudiera robarme de mis excreciones corporales,
De todo lo
que pudiera robarme de mi mente.
Al estar
atento, que me purifique
de
todas estas y otras tentaciones y distracciones.
Al estar
atento a aquellos que son monjes mendicantes sin hogar, que me
purifique;
Al estar
atento a los demonios que revelan la Verdad, que me purifique;
Al estar
atento a Rudra, el Purificador que hace estragos como una
tempestad, que me purifique;
Al estar
atento a la verdadera Garuda que se traga la serpiente de odio, que
me purifique;
Al estar
atento a Mahakala y Su gran cantidad de Divinas Madres, que me
purifique;
Al estar
atento a Kapalika cuyo cráneo es nuestro cuenco de mendigo, que
me purifique;
Al estar
atento a los que nos hace victoriosos, los que nos ofrecen el néctar
divino y los que nos concedan los
medios para hacer todo lo que hay que hacer, que me purifique;
Al estar
atento a las Cuatro Hermanas Divinas, las Virtudes Trascendentes
que habitan en el mundo más allá de
la forma, que me purifique;
Al estar
atento a Bringiriti, portador de la victoria, Nandikeshvara, portador
de
la alegría, y Ganapati, él que despeja caminos, que me purifique;
Al estar
atento a aquellos que están libres de toda atadura y grillos, que me
purifique;
Al estar
atento a los Arhats, que me purifique;
Al estar
atento a la asamblea de excelentes y distinguidos monjes, que me
purifique;
Al estar
atento a Vajrapani, la Bodhicitta[4]
de todos los Tathagatas cuya
mano sostiene la Joya, que me
purifique;
Al estar
atento a Brahma y a Rudra y a Narayana, que me purifique;
Al estar
atento a Guhyakadhipati, el Señor Oculto de los Guhyakas que
custodian el Tesoro, que me
purifique.
¡Protégeme,
le suplico, protégeme!
O Exaltado,
me dedico a su sombrilla de luz blanca que, radiantemente
extendiéndose de su tallo negro, se
abre como una flor!
¡Enciéndase,
enciéndase!
¡Quemar
nuestras pasiones!
¡Quemar todas
las impurezas!
¡Romper
nuestros apegos!
¡Despedazar
nuestros grilletes en pedazos!
¡Cortar
nuestros enredos!
¡Aprisionar a
todo el mal! Hum, Hum, Paz, Paz. ¡Todos alaben!
Con la risa
alegre clamamos, ¡Paz!
Al Infalible,
¡Paz!
Al Indestructible,
¡Paz!
Al Dador de
los dones, ¡Paz!
Al que pone
los asuras en guerra en fuga, ¡Paz!
A todos los
seres celestes, ¡Paz!
A todos los
nagas, ¡Paz!
A todos los
diablillos de malicia y desdén, ¡Paz!
A todos los
acosadores de la noche, ¡Paz!
A todos los
que causan sufrimiento a los que odian, ¡Paz!
A todos los
que quisieran derribar las puertas a los Cielos, ¡Paz!
A todos los
que distraigan de la práctica con el canto, ¡Paz!
A todos los
que distraigan de la práctica por tocar música, ¡Paz!
A todos los
que distraigan de la práctica por bailar alrededor, ¡Paz!
A todo lo que
crea el engaño, ¡Paz!
A todo lo que
desanima a través de la desesperación, ¡Paz!
A todo lo que
despierta la fascinación sexual, ¡Paz!
A todos los
que agitan las cosas, ¡Paz!
A todos los
que fomentan la negligencia, ¡Paz!
A todos los
que rompen los Preceptos, ¡Paz!
A todo lo que
es difícil de contemplar, ¡Paz!
A todo lo que
es dolorosa y penosa, ¡Paz!
A todo lo que
da lugar a espasmos, ¡Paz!
A todos los
que escuchan, pero aún se unen a caminos no budistas, ¡Paz!
A todo tipo
de maneras equivocadas, ¡Paz!
A todas las
formas de intoxicación, ¡Paz!
A todos los
maestros de conocimiento espiritual, ¡Paz!
A aquellos
que nos hacen victoriosos o nos ofrecen el néctar divino o crean
los medios para hacer todo lo que hay
que hacer o son maestros de conocimiento espiritual, ¡Paz!
A los Cuatro
Divinas Hermanas, ¡Paz!
A las Siervas
Vajra que sostienen las Familias y a los Señores del
Conocimiento, ¡Paz!
A la gran mayoría
de las transformaciones, ¡Paz!
A
Vajrashankara, el Señor Compasivo de Transformaciones, ¡Paz!
A Mahakala, ¡Paz!
A su gran
cantidad de Divinas Madres, ¡Paz!
Al Adorado, ¡Paz!
A Indra,
señor guerrero contra las asuras, ¡Paz!
Al Poseedor del
Conocimiento Sagrado, ¡Paz!
A Rudra, el
Rabioso, ¡Paz!
A Vishnu,
continuador de todos los fenómenos, ¡Paz!
A Brahma, el
creador de todos los fenómenos, ¡Paz!
Al que
resiste, ¡Paz!
A Agni, la
Flama de Sabiduría que consume toda la ignorancia y la pasión,
¡Paz!
A Mahakali,
La de los Reinos Oscuros, ¡Paz!
A Raudri, La que
sigue a Rudra como la superioridad moral y la brutalidad que
sigue la rabia, ¡Paz!
A Kaladandi,
portadora de la guadaña de la muerte, ¡Paz!
A Aindri, La
que sigue a Indra como la violencia sigue las intenciones bélicas,
¡Paz!
A la sabiduría,
la Madre Divina, ¡Paz!
A Chamundi,
tejedora y cortadora de encantamientos, ¡Paz!
A Kalaratri
que trae la noche oscura de la muerte, ¡Paz!
A Kapali que
lleva el collar de calaveras, ¡Paz!
Al Confidente
que habita en el cementerio, ¡Paz!
Si hay
algunos seres sentientes con una mente corrupta y maligna
O con una
mente mal,
O con una
mente brutal y furiosa,
O con una
mente hostil
O con una
mente poco amigable,
Que pueden
dar lugar a esta Invocación, limpiándose con Ella al hablarle en
voz alta, rezándole en susurros y
leyéndola en silencio
Para que no
nos roben la primera concepción de la Verdad,
O nos roben
del Niño en desarrollo dentro de la hara,
O Le roben de
Su sangre,
O Le roben de
Su piel,
O Le roben de
Su carne,
O Le roben de
Su médula,
O Le roben de
Su nacimiento,
O Le roben de
Su nueva vida,
O Le roben de
Su vitalidad
O Le roben de
Su talento,
O Le roben de
Su inocencia,
O Le roben de
Su brillo,
O Le roben Su
floración,
O Le roben de
Su realización,
O Le roben de
la cosecha de Sus frutos,
O si hay
cualquiera
Con una mente
del mal, o una mente maligna y corrupta
Como
resultado de enredo con un ser celestial,
O enredo con
una naga,
O enredo con
un diablillo travieso o malicioso,
O enredo con
un acosador de la noche,
O enredo con
uno que está resentido o anhela poder,
O enredo con
un vengador del odio,
O enredo con
lo que distrae la formación apelando a la oreja,
O enredo con
lo que distrae a la formación apelando a la vista,
O enredo con
un fantasma hambriento,
O enredo con
un demonio de la desesperación,
O enredo con
lo que crea el engaño y la confusión,
O enredo con
uno que agita las cosas,
O enredo con
uno que fomenta el descuido,
O enredo con
lo que despierta la fascinación sexual,
O enredo con
Skanda, señor de argumento y enfermedad,
O enredo con
intoxicantes,
O enredo con
pesadillas y sombras,
O enredo con
lo que trae convulsiones, espasmos y ataques de nervios,
O enredo con
lo que nos agota de nuestra vitalidad,
O enredo con
los que dan rienda suelta al abusivo,
O enredo con
los que piden por codicia,
O enredo con
aves de presagio,
O enredo con
euforia sobre signos auspiciosos,
O enredo con
los hipócritas y bribones,
O enredo con
los que estrangulan para extorsionar,
O si hay
algunos
Que queman
con fiebre, tales como la fiebre de un día, la fiebre de dos días,
la fiebre de tres días, la fiebre
cuatro días, una fiebre constante o una fiebre crónica,
O sufren del
mal humor que conduce a la irritabilidad, el mal humor de bilis o
la apatía de la flema,
O se agobian
al punto del colapso,
O sufren de
todo tipo de dolores de cabeza con fiebre,
O están
inmovilizados,
O que sufren
de disgusto por las cosas indigestas,
O cuya vista
está enferma,
O cuya boca
está enferma,
O cuyo
corazón está enfermo,
O que sufren
de dolor de oído, dolor de muelas, ardor de estómago, dolor en
algún órgano vital, dolor en las
articulaciones, dolores en el pecho, dolor de espalda, dolor de estómago,
nervios pellizcados, ciática, piedras renales o biliares, muslos dolorosos,
dolor de cadera,
dolor
en las manos, dolor de pies o dolor en todo su cuerpo entero,
O que tienen
fiebre provocada por algún demonio que les pone en confusión
o resucita cuestiones muertas o
agobia sus energías,
O que sufren
de cosas que se interponen bajo la piel y pican, o se pudren,
como la sarna, tiña, forúnculos y
abscesos, o cosas que crean putrefacción, como la sífilis y la lepra, o cosas
que se endurecen como callosidades o callos,
O que están
arrastrados con náuseas,
O que se van
desgastando con la tuberculosis,
O que sufren
un accidente a través de cosas tales como incendios e
inundaciones,
O con una
muerte prematura por mordedura o picadura venenosa de un
insecto, o de veneno de serpiente o
escorpiones, o dentro de las garras
y los colmillos de algún león,
tigre, oso o hiena,
Oh todos
vosotros los vencedores de Mara los que son las Transformaciones
dentro de la sombrilla de luz blanca
que surge de la Gran Vajra Corona durante diez yojanas en todas las
direcciones,
Ayúdenme a
refrenar este tipo de enredos con la bondad suave y amabilidad,
Ayúdenme a
refrenarlos en todas las diez direcciones,
Ayúdenme a
refrenarlos con la plena consciencia de lo que hay que hacer,
Ayúdenme a
refrenarlos con dignidad y en plena luz,
Ayúdenme a
refrenarlos con mis propias manos,
Ayúdenme a
refrenarlos con mis propios pies,
Ayúdenme a
refrenarlos con todo mi cuerpo y cada parte de ello.
Así es mi
oración: -
Om a Usted,
¡Llama del dulce rocío, resplandezca en todo Su brillo y pureza,
brille Su hábil ternura!
Oh Vajrapani,
El Heroico, Él que sostiene el Diamante de la Sabiduría en Su
mano, refrene todo lo que nos
encadenaría! ¡Paz!
Hum trum, ¡Paz!
¡Todos alaben!
¡Homenaje al
Tathagata, El Exitoso, el Arahat, el Plenamente Iluminado que
ha realizado por completo la
Sabiduría que es el Camino de la Divina Madre Prajnaparamita! ¡Todos alaben!
[1] Vajrapani es uno de los bodhisattvas más tempranas aparecer en el
budismo Mahayana. Él es protector y guía de Buda Gautama y simboliza el poder
del Buda.
[2] Vajra: En sanscrito significa el rayo de diamante, el cual es
indestructible y simboliza shunyata (la vacuidad), o sea, la esencia búdica.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.